Projekt „Przeczytane w tłumaczeniu”, realizowany od 2009 roku, jest wspólnym przedsięwzięciem EUNIC - Europejskiego Związku Narodowych Instytutów Kultury (European Union National Institutes for Culture). Głównym koordynatorem projektu w roku 2010 jest Szwajcarska Fundacja dla Kultury Pro Helvetia. Twórcom projektu zależy na promowaniu w Polsce współczesnych literatur europejskich oraz nowych talentów translatorskich; pragną oni również rozpocząć otwartą dyskusję na temat zawodu tłumacza i jego roli na rynku wydawniczym i w świecie literackim. Druga edycja projektu realizowana jest w ramach najważniejszych wydarzeń literackich w kraju, takich jak szkoła Instytutu Reportażu czy Dni Książki Żydowskiej. W ten sposób nieznani w Polsce europejscy autorzy i ich młodzi tłumacze uzyskają głos w toczącym się tutaj dialogu literackim. Na wrzesień zaplanowaliśmy kolejne obchody Światowego Dnia Tłumacza.
Ruszyła strona Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury
Serdecznie zapraszamy do odwiedzania strony stl.org.pl.
Inne wiadomości
- Ruszyła strona Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury
- Międzynarodowy Dzień Tłumacza 30 września, godz. 19 w Zachęcie
- Studia podyplomowe z przekładu literackiego
- Tlumacze polecają w Notesie wydawniczym
- Czytamy gdzie indziej 16 kwietnia na Ochocie
Zawód tłumacza polega nie tylko na przekładaniu tekstu z jednego języka na drugi. Tłumacz jest często również ambasadorem i agentem literatury, z której przekłada. Przeważnie jest osobą bardzo dobrze poinformowaną o tym, co dzieje się na obcym rynku książki. Potrafi zaproponować polskiemu wydawcy ciekawe pozycje, zarówno takie, które w jego ocenie mogą przypaść do gustu właśnie polskiemu czytelnikowi, jak i te, które stały się światowymi bestsellerami.
Zebraliśmy tu teksty, które są propozycjami tłumaczy dla polskich wydawców, dlatego fragmenty zaopatrzone są w numery ISBN oraz kontakt do rodzimego wydawcy książki.
Zachęcamy do czytania fragmentów. Jest to unikalna okazja do zapoznania się z europejską literaturą, nieobecną jeszcze w formie książkowej.
Najnowsze propozycje
- Operacja Geronimo
Chuck Pfarred - Snajper. Opowieść komandosa SEALTeam Six
Howard E. Wasdin, Stephen Templin - Misja Wallenberga
Alex Kershaw
Baza tłumaczy została stworzona po to, by wydawca i każdy, kto poszukuje tłumacza z danego języka, mógł łatwo odnaleźć osobę najlepiej odpowiadającą stawianym wymaganiom. W spisie tłumaczy można odnaleźć nie tylko informację o tym, z jakiego języka tłumaczą, ale również dowiedzieć się, jakie dana osoba ma doświadczenie, co tłumaczyła wcześniej i jakie obszary literatury interesują ją najbardziej. Na stronie tej rejestrują się również debiutujący tłumacze, mamy nadzieję, że taka prezentacja będzie dobrym wstępem do ich życia zawodowego.
